Inilah Literatur Yang Terdapat di Negara Kuba

Inilah Literatur Yang Terdapat di Negara Kuba – Dari panduan perjalanan Kuba dan akun perjalanan, hingga novel berlatar Kuba dan analisis ilmiah, pasar buku dipenuhi dengan berbagai tulisan tentang pulau Karibia ini.

Yang lebih sulit ditemukan dalam bahasa Inggris dan terkadang bahkan dalam bahasa Spanyol adalah buku-buku yang ditulis oleh orang-orang yang benar-benar tinggal di sana.

Fiksi

Fiksi Kuba yang paling tidak diketahui pembaca adalah yang ditulis oleh wanita. Salah satu cara untuk mengetahui dengan cepat variasi yang telah diproduksi oleh penulis wanita Kuba dalam beberapa dekade terakhir adalah dengan melihat dua antologi: Cubana:

Fiksi Kontemporer oleh Wanita Kuba (ed. Mirta Yáñez, Beacon Press, 1998, tr. D. Cluster dan C. Schuster) dan Open Your Eyes and Soar: Cuban Women Writing Now (ed. Mary G. Berg, berbagai penerjemah, White Pine Press, 2003).

Meskipun antologi-antologi ini sekarang berumur lebih dari satu dekade, para penulis yang disertakan terus menulis dan menerbitkannya di Kuba, dan buku-buku lengkap yang lebih baru dari sejumlah penulis yang disertakan sekarang tersedia dalam bahasa Inggris atau akan segera tersedia.

Cubanabooks, yang berbasis di Chico, California, telah menerbitkan Havana is a Really Big City, kumpulan retrospektif dari cerita beberapa dekade oleh Yáñez, salah satu penulis wanita paling awal pasca-revolusioner yang masuk ke klub yang hampir semuanya pria (ed . Sarah Cooper);

Daya Tarik Tambahan

Putuskan hubungan, volume cerita licik, menarik, dan satir tentang kehidupan Kuba saat ini dan hambatannya oleh Nancy Alonso (tr. Anne Fountain); dan Ophelias, delapan cerita tentang wanita di ambang kegilaan oleh Aida Bahr (tr. D. Cluster).

Disconnect dan Ophelias memiliki daya tarik tambahan sebagai edisi dwibahasa, sehingga Anda dapat berlatih bahasa Spanyol pada saat yang sama. idn play

Sedangkan untuk novel, hingga tahun lalu tidak ada satu pun novel lengkap karya seorang penulis wanita Kuba di pulau itu yang tersedia dalam bahasa Inggris, meskipun cukup banyak yang telah ditulis dan diterbitkan di Kuba. premium303

Situasi ini akhirnya berubah, dengan terjemahan dua buku yang masing-masing membahas masalah emigrasi, topik hangat di Kuba sejak eksodus baru yang dipicu oleh depresi ekonomi setelah berakhirnya hubungan bantuan dan perdagangan dengan Uni Soviet.

Novel otobiografi Wendy Guerra, Everyone Leaves, diterbitkan tahun lalu oleh Amazon Crossing (tr. Achy Obejas). Di A Corner of the World karya Mylene Fernández Pintado, novelis Leonardo Padura berkata, ‘Kisah cinta yang hilang dan kesulitan mengejar sastra pada saat yang sama merupakan sinar-X kehidupan di Havana’.

Fiksi oleh penulis pria Kuba di pulau itu tidak jauh lebih mudah ditemukan dalam bahasa Inggris. Pengecualian penting adalah Leonardo Padura, mungkin penulis Kuba kontemporer yang paling populer di kalangan pendengar lokalnya.

Rekomendasi Dalam Seri Ini

Rangkaian misteri pembunuhannya yang menampilkan polisi dan calon penulis Mario Conde telah diterbitkan di Inggris oleh Bitter Lemon Press (tr. Peter Bush). Salah satu buku yang paling direkomendasikan dalam seri ini adalah Havana Red (2005),

di mana Conde harus mencoba untuk memecahkan pembunuhan seorang waria dan mengatasi prasangka lamanya terhadap waria dan gay. Novel penting lainnya dari Padura adalah The Man Who Loved Dogs (2009), yang membahas tentang pengasingan Leon Trotsky dari Rusia, pembunuhannya pada tahun 1940 di Meksiko, dan hubungan Kuba yang mengejutkan setelah peristiwa ini.

Berbicara tentang gay Cuba, banyak pembaca yang akrab dengan karya Reinaldo Arenas, baik buku yang ditulis di Cuba maupun USA sebelum kematiannya. Yang kurang terkenal adalah koleksi dua cerita oleh salah satu penulis gay pertama yang diterbitkan di pulau itu setelah angin budaya agak berubah:

Frigid Tales karya Pedro de Jesús (terjemahan D. Cluster, City Lights, 1998) sangat eksperimental, dengan karakter yang ada dalam bentuk berbeda atau mengubah gender di tengah aliran.

Koleksinya yang lebih baru Vital Signs mengeksplorasi pencarian cinta dan makna di Kuba kontemporer dalam narasi yang lebih konvensional namun tetap, seperti yang dikatakan oleh kritikus Emilio Bejel, ‘menginspirasi pikiran yang canggih’ (tr. D. Cluster, Diálogos Press, 2014).

Non-fiksi

Meskipun akses terbatas ke internet, orang Kuba tidak lain adalah inventif dan sekarang ada blogosphere aktif yang mencakup blogger anti-pemerintah Yoáni Sánchez yang tegas, yang komentarnya juga tersedia dalam bahasa Inggris sebagai Havana Real, (terjemahan MJ Porter, Melville House 2011).

Namun, ada banyak situs yang menawarkan keragaman tampilan yang lebih besar. Sebagian besar dalam bahasa Spanyol, tetapi untuk penutur bahasa Inggris Havana Times:

Penulisan Berpikiran Terbuka Dari Kuba sangat disarankan. Ini menampilkan berbagai macam penulis muda yang terus terang tentang apa yang mereka sukai dan apa yang tidak mereka sukai.

Kuba bukan hanya Havana, tentu saja – meskipun orang Havanan suka berkomentar kecut tentang kapital-sentrisitas mereka melalui pepatah, ‘Havana adalah Kuba. Sisanya adalah lanskap.

‘Sejarah sosial yang menggunakan cerita kota dan penduduknya untuk menceritakan sejarah pulau ini ditulis secara unik oleh seorang penduduk Havana (editor majalah Rafael Hernández) dan penulis artikel ini, orang luar yang menghabiskan beberapa tahun tinggal di sana.

Analisis Oleh Penulis

Buku Marc Frank berjudul Cuban Revelations: Behind the Scenes in Havana (University Press of Florida, 2013) menampilkan observasi dan wawancara dari seluruh pulau serta analisis oleh penulis yang berbasis di Havana.

Buku ini secara khusus berfokus pada dampak kebijakan Amerika, krisis ekonomi pasca-Soviet, reformasi yang telah membuka lebih banyak ruang bagi kegiatan ekonomi swasta dan asing, dan apa artinya semua ini sehari-hari di jalanan. Penulis melapor untuk Reuters, Financial Times, dan media barat lainnya. Dia telah tinggal di Kuba sejak 1984.

Pembangunan Ekonomi dan Sosial Kuba: Reformasi dan Tantangan Kebijakan di Abad 21 (Harvard University Press, 2012, ed. J. Domínguez et al) menawarkan kesempatan langka untuk membaca tulisan para ekonom dan sosiolog Kuba saat mereka mencoba menilai sendiri pengaruh reformasi saat ini dan kebutuhan akan lebih banyak.

Rangkaian Esai Kuba

Setiap rangkaian esai Kuba (tentang pertumbuhan ekonomi, tentang Kuba dalam ekonomi internasional, dan tentang kesetaraan, ketidaksetaraan, dan mobilitas sosial) diikuti oleh komentar dari para spesialis internasional.

Dari panduan perjalanan Kuba dan akun perjalanan, hingga novel berlatar Kuba dan analisis ilmiah, pasar buku dipenuhi dengan berbagai tulisan tentang pulau Karibia ini.

Yang lebih sulit ditemukan dalam bahasa Inggris dan terkadang bahkan dalam bahasa Spanyol adalah buku-buku yang ditulis oleh orang-orang yang benar-benar tinggal di sana.

Fiksi

Fiksi Kuba yang paling tidak diketahui pembaca adalah yang ditulis oleh wanita. Salah satu cara untuk mengetahui dengan cepat variasi yang telah diproduksi oleh penulis wanita Kuba dalam beberapa dekade terakhir adalah dengan melihat dua antologi:

Cubana: Fiksi Kontemporer oleh Wanita Kuba (ed. Mirta Yáñez, Beacon Press, 1998, tr. D. Cluster dan C. Schuster) dan Open Your Eyes and Soar: Cuban Women Writing Now (ed. Mary G. Berg, berbagai penerjemah, White Pine Press, 2003).

Meskipun antologi-antologi ini sekarang berumur lebih dari satu dekade, para penulis yang disertakan terus menulis dan menerbitkannya di Kuba, dan buku-buku lengkap yang lebih baru dari sejumlah penulis yang disertakan sekarang tersedia dalam bahasa Inggris atau akan segera tersedia.

Cubanabooks, yang berbasis di Chico, California, telah menerbitkan Havana is a Really Big City, kumpulan retrospektif dari cerita beberapa dekade oleh Yáñez, salah satu penulis wanita paling awal pasca-revolusioner yang masuk ke klub yang hampir semuanya pria (ed . Sarah Cooper);

Kehidupan Kuba

Putuskan hubungan, volume cerita licik, menarik, dan satir tentang kehidupan Kuba saat ini dan hambatannya oleh Nancy Alonso (tr. Anne Fountain); dan Ophelias, delapan cerita tentang wanita di ambang kegilaan oleh Aida Bahr (tr. D. Cluster).

Disconnect dan Ophelias memiliki daya tarik tambahan sebagai edisi dwibahasa, sehingga Anda dapat berlatih bahasa Spanyol pada saat yang sama.

Sedangkan untuk novel, hingga tahun lalu tidak ada satu pun novel lengkap karya seorang penulis wanita Kuba di pulau itu yang tersedia dalam bahasa Inggris, meskipun cukup banyak yang telah ditulis dan diterbitkan di Kuba.

Situasi ini akhirnya berubah, dengan terjemahan dua buku yang masing-masing membahas masalah emigrasi, topik hangat di Kuba sejak eksodus baru yang dipicu oleh depresi ekonomi setelah berakhirnya hubungan bantuan dan perdagangan dengan Uni Soviet.

Novel otobiografi Wendy Guerra, Everyone Leaves, diterbitkan tahun lalu oleh Amazon Crossing (tr. Achy Obejas). Di A Corner of the World karya Mylene Fernández Pintado, novelis Leonardo Padura berkata, ‘Kisah cinta yang hilang dan kesulitan mengejar sastra pada saat yang sama merupakan sinar-X kehidupan di Havana’.

Kalangan Pendengar

Fiksi oleh penulis pria Kuba di pulau itu tidak jauh lebih mudah ditemukan dalam bahasa Inggris. Pengecualian penting adalah Leonardo Padura, mungkin penulis Kuba kontemporer yang paling populer di kalangan pendengar lokalnya.

Rangkaian misteri pembunuhannya yang menampilkan polisi dan calon penulis Mario Conde telah diterbitkan di Inggris oleh Bitter Lemon Press (tr. Peter Bush). Salah satu buku yang paling direkomendasikan dalam seri ini adalah Havana Red (2005),

di mana Conde harus mencoba untuk memecahkan pembunuhan seorang waria dan mengatasi prasangka lamanya terhadap waria dan gay. Novel penting lainnya dari Padura adalah The Man Who Loved Dogs (2009), yang membahas tentang pengasingan Leon Trotsky dari Rusia, pembunuhannya pada tahun 1940 di Meksiko, dan hubungan Kuba yang mengejutkan setelah peristiwa ini.

Berbicara tentang gay Cuba, banyak pembaca yang akrab dengan karya Reinaldo Arenas, baik buku yang ditulis di Cuba maupun USA sebelum kematiannya. Yang kurang terkenal adalah koleksi dua cerita oleh salah satu penulis gay pertama yang diterbitkan di pulau itu setelah angin budaya agak berubah:

Makna Kuba

Frigid Tales karya Pedro de Jesús (terjemahan D. Cluster, City Lights, 1998) sangat eksperimental, dengan karakter yang ada dalam bentuk berbeda atau mengubah gender di tengah aliran.

Koleksinya yang lebih baru Vital Signs mengeksplorasi pencarian cinta dan makna di Kuba kontemporer dalam narasi yang lebih konvensional namun tetap, seperti yang dikatakan oleh kritikus Emilio Bejel, ‘menginspirasi pikiran yang canggih’ (tr. D. Cluster, Diálogos Press, 2014).

Non-fiksi

Meskipun akses terbatas ke internet, orang Kuba tidak lain adalah inventif dan sekarang ada blogosphere aktif yang mencakup blogger anti-pemerintah Yoáni Sánchez yang tegas, yang komentarnya juga tersedia dalam bahasa Inggris sebagai Havana Real, (terjemahan MJ Porter, Melville House 2011).

Namun, ada banyak situs yang menawarkan keragaman tampilan yang lebih besar. Sebagian besar dalam bahasa Spanyol, tetapi untuk penutur bahasa Inggris Havana Times:

Penulisan Berpikiran Terbuka Dari Kuba sangat disarankan. Ini menampilkan berbagai macam penulis muda yang terus terang tentang apa yang mereka sukai dan apa yang tidak mereka sukai.

Kuba bukan hanya Havana, tentu saja – meskipun orang Havanan suka berkomentar kecut tentang kapital-sentrisitas mereka melalui pepatah, ‘Havana adalah Kuba. Sisanya adalah lanskap.

‘Sejarah sosial yang menggunakan cerita kota dan penduduknya untuk menceritakan sejarah pulau ini ditulis secara unik oleh seorang penduduk Havana (editor majalah Rafael Hernández) dan penulis artikel ini, orang luar yang menghabiskan beberapa tahun tinggal di sana.

Buku Marc Frank berjudul Cuban Revelations: Behind the Scenes in Havana (University Press of Florida, 2013) menampilkan observasi dan wawancara dari seluruh pulau serta analisis oleh penulis yang berbasis di Havana.

Buku ini secara khusus berfokus pada dampak kebijakan Amerika, krisis ekonomi pasca-Soviet, reformasi yang telah membuka lebih banyak ruang bagi kegiatan ekonomi swasta dan asing, dan apa artinya semua ini sehari-hari di jalanan. Penulis melapor untuk Reuters, Financial Times, dan media barat lainnya. Dia telah tinggal di Kuba sejak 1984.

Pembangunan Ekonomi dan Sosial Kuba: Reformasi dan Tantangan Kebijakan di Abad 21 (Harvard University Press, 2012, ed. J. Domínguez et al) menawarkan kesempatan langka untuk membaca tulisan para ekonom dan sosiolog Kuba saat mereka mencoba menilai sendiri pengaruh reformasi saat ini dan kebutuhan akan lebih banyak.

Setiap rangkaian esai Kuba (tentang pertumbuhan ekonomi, tentang Kuba dalam ekonomi internasional, dan tentang kesetaraan, ketidaksetaraan, dan mobilitas sosial) diikuti oleh komentar dari para spesialis internasional.…